Цель этого дня – напомнить всем людям на планете о проблеме распространения онкологических заболеваний, и направить дополнительные усилия на помощь пациентам, страдающим раком.⠀
В этот значимый день мы рады вам сообщить, что сайт «ОНКОПОИСКСАХА.РФ» теперь доступен на якутском языке!⠀
И случилось это благодаря сотрудничеству с к.м.н, членом Совета по развитию языков при Главе РС (Я)с инициатором якутской Википедии, магистром лингвистики Николаем Николаевичем Павловым (Халан) для более широкого охвата населения, увеличения доступности скрининговых исследований, а также для повышения статуса и популяризации родного языка. ⠀
«Идея создания второй версии проекта была направлена в первую очередь на охват коренного населения. Мы надеемся, что это будет удобно для старших возрастных групп. Проект показал свою эффективность с начала запуска. Поэтому мы считаем, что внесет вклад в укрепление здоровья нации. Призываем жителей Якутии пройти обследование, бережно относиться к своему здоровью и здоровью своих близких!» — поделилась своими мыслями главный врач ЯРОД Татьяна Ивановна. ⠀
⠀
Напоминаем, что данная web-платформа была создана нашими специалистами, запущена в 2020 году и⠀⠀
получила высокую оценку коллег из других регионов России. «ОНКОПОИСКСАХА.РФ» это уникальный пилотный проект, предназначенный для ранней диагностики 6 основных видов рака: рак легкого, рак печени, рак молочной железы, колоректальный рак, рак шейки матки, рак предстательной железы. Пройти обследование может любой желающий. ⠀
⠀
Тылбаасчыттан: «Тылбаастыырбар элбэх киһиттэн сүбэлэттим. “Сахалыы тиэрминнэр” диэн хас да сыл тухары⠀алтыспыт бөлөхтөөхпүт, онно учуонайдар да, суруналыыстар да, эгэлгэ эйгэлэртэн саха тылын билэр дьон да киирэллэр. Онно холобур шейка матки уонна предстательная железа диэн уорганнар тылбаастарыгар элбэх мөккүөр тахсыбыта. Ордук улахан көмөнү Петр Сысоевич Тумусов диэн эмиэ быраас үөрэхтээх, “Аан туом” (сахалыы анатомия) кинигэ ааптара оҥордо. Иккис сүбэһитим университет саха салаатын дириэктэрэ Гаврил Григорьевич Торотоев, уонна үһүс киһим — Арчылан, “Күрүлгэн” сурунаал эрэдээктэрэ.⠀
⠀
Онкодиспансер салалтата дьон туһа диэн үлэлиирин хайгыы көрдүм, уонна сокуону ытыктаан икки судаарыстыба тылын тэҥҥэ туттарга дьулуһуута атын да тэрилтэлэргэ үтүө холобур буоларыгар баҕарабын»⠀
⠀
Ньукулай Павлов — Халан, ⠀
Ил Дархан Тылга Сүбэтин чилиэнэ, ⠀
мэдиссиинэ билимин хандьыдаата, лингвистика маҕыыстыра⠀
От переводчика:⠀
Поскольку мы саха одинаково неплохо владеем двумя языками, делать переводы и угодить всем довольно сложно. Тем более в такой области как медицина, с обилием интернациональной лексики. Мне помогло то, что я одновременно являюсь врачом и лингвистом (защитил магистерскую диссертацию по переводу интерфейса сайтов).⠀
Тот факт, что руководство онкодиспансера обращает внимание на нужды людей с разным уровнем образования и разного возраста достойно всяческой похвалы. И пример онкодиспансера, стремящегося к соблюдению законодательства о языках, надеюсь, послужит хорошим заделом для других учреждений и предприятий республики.⠀
⠀
Николай Павлов — Халан,⠀
член Совета по развитию языков при Главе РС(Я),⠀
кандидат медицинских наук, магистр лингвистики.⠀